STAYIN' ALIVE

  • 涙流せば虹が出るセオリー

  • 流下眼泪就能出现彩虹

  • う飽きちゃってる

  • 这种论调已经听腻了

  • 夢もそろそろ叶ってくれなきゃ

  • 要是梦想还不能早点实现

  • やってらんないんです

  • 真的无法坚持下去了

 

  • 悩みの種を胸に埋めるたび

  • 每当心中埋下烦恼的种子

  • ため息をひとつ

  • 就会发出一声叹息

  • お先真っ暗ってそれ

  • 眼前是一片黑暗

  • 目を塞いでるだけ

  • 这不过是因为闭上了双眼

 

  • 劣等感と今日もセイハロー

  • 今天也和自卑感say hello

  • 痴だって歓迎ね

  • 就算是抱怨也欢迎

  • 困難ってこんなもんだっけ?

  • 所谓困难就只是这样的吗?

  • かかってきなさい未来

  • 就请放马过来吧  未来

 

  • 華麗に咲く花なら華麗に散っていけ

  • 绚丽绽放的花朵就要绚丽地凋零

  • やり直せないミステイクも

  • 就算是无法改变的错误

  • 笑い飛ばせたらスパイス

  • 一笑置之也会成为生活的调料

  • 遠回りしたって損じゃない

  • 绕了远路并非就是是损失

  • 想ってなんだっけ?

  • 所谓理想是什么来着?

  • 一度きりの今なんだから

  • 因为身处仅此一次的当下

  • 命枯れるまで逃さないでチャンス

  • 直到生命终结都不要逃避全力挑战

 

  • 持ち前の気遣い 裏目に出て

  • 与生俱来的瞻前顾后  总是事与愿违

  • またドロ沼にダイブ

  • 再次深陷泥沼

  • ぐしゃぐしゃのプライド抱えて

  • 怀抱支离破碎的自尊心

  • シャワーでひとり涙

  • 在淋浴时流下了眼泪

 

  • 違う それはもがいてるんじゃなくて

  • 不  这不是在挣扎

  • “生きてる”っていうダンス

  • 而是名为“活着”的舞蹈

  • 喜怒哀楽 何度でもご一緒しましょう

  • 喜怒哀乐  无论多少次都请伴我左右

 

  • A・B・Cどの道にしよう

  • A、B、C到底要走哪条路

  • さまよって何年目

  • 犹豫徘徊了多少年

  • 五里霧中からの無我夢中

  • 从恍惚迷离到专心致志

  • 能に任せなさい

  • 把这些交给本能吧

 

  • どこ吹く向かい風でも無謀に食らっていけ

  • 无论事态会如何发展  都仓惶逃脱吧

  • のらりくらりかわしながら

  • 推脱闪躲  虚与委蛇

  • 楽しんでいけたらスマイル

  • 轻松应对的话就会 smile

  • 拭えない不安もイッツオーケー

  • 即使无法消除的不安也 it's OK

  • 痛いの飛んでいけ

  • 疼痛全都飞走吧

  • 二度と来ない今なんだから

  • 因为身处无法重来的当下

  • 酸いも甘いも受けて立ちましょう

  • 无论酸甜全部接受重新站起来吧

 

  • 華麗に咲く花なら華麗に散っていけ

  • 绚丽绽放的花朵就要绚丽地凋零

  • やり直せないミステイクも

  • 就算是无法改变的错误

  • 笑い飛ばせたらスパイス

  • 一笑置之也会成为生活的调料

  • 遠回りしたって損じゃない

  • 绕了远路并非就是是损失

  • 理想ってなんだっけ?

  • 所谓理想是什么来着?

  • 一度きりの今なんだから

  • 因为身处仅此一次的当下

  • 命枯れるまで逃さないでチャンス

  • 直到生命终结都不要逃避全力挑战

------------------------------------------------------------------

碎碎念:关于どこ吹く向かい風でも無謀に食らっていけ这一句,風を食らう的意思是提早察觉事态闻风而逃,根据这个意思把这句歌词翻译成“无论事态会如何发展  都仓惶逃脱”。

太较真活着很累,喜欢歌里这种生活状态。




2020-02-11 #歌词翻译#JUJU  

评论